L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对于宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予干涉。
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对于宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予干涉。
De toute manière, ceci relève du développement progressif et non de la codification stricto sensu.
尽管如此,考虑到《维也纳公约》第20第5款的规定,以及秘书长最近宣布的意图,委员会认为,可能更加合理的做法是使其立场—— 该立场无论如何涉及到逐步的,非严格意义上的编纂—— 符合上述意图。
Peut-on parler d'acte unilatéral stricto sensu, si l'acte en question est assorti de conditions?
若有附带件,则这种承诺能否严格地说被视为单方面的?
Ce juste équilibre est, nous semble-t-il, également indispensable pour la gestion stricto sensu des sanctions.
们认为,这种公正的平衡对于严格管理制裁也是不可或缺的。
À cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在这方面,可能必须考虑严格意义上的单方面为,即旨在产生法律效力的单方面为。
Il faut cependant faire la distinction entre la protection lato sensu et la protection stricto sensu.
然而,应该区分广义的保护和狭义的保护。
Les principaux principes directeurs relatifs aux actes unilatéraux stricto sensu s'appliqueraient, mutatis mutandis aux comportements unilatéraux des États.
关于严格意义上的单方面为的指导原则,在作必要的更改后,可适用于国家的单方面举。
Enfin, dans le cadre de cet appel, la recherche de solutions allant au-delà de l'humanitaire stricto sensu est encouragée.
最后,呼吁书鼓励寻求严格人道主义意义以外的解决方法。
D'aucuns se sont déclarés favorables à la définition de l'acte unilatéral stricto sensu donnée par le Principe directeur 1.
与会代表团表示支持指导原则1对“严格意义上的单方面为”的定义。
A cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在这方面,可能必须考虑严格意义上的单方面为,即旨在产生法律效力的单方面为。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,而这引出的问题是,它们是否构成严格意义上的单方面为。
Ces traités constituant des « actes constitutifs » d'une organisation internationale stricto sensu sont très rares et constituent l'exception à la règle générale.
此类约构成狭义而言的国际组织“组成文书”,实际很少见, 是一般规则的例外。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,而这引出的问题是,它们是否构成严格意义上的单方面为。
De même, il conviendrait de circonscrire l'étude aux actes unilatéraux stricto sensu, en réservant pour un stade ultérieur l'étude des comportements unilatéraux.
此外,对该专题的审查应限于狭义的单方面为,把单方面为的研究留待以后进。
Il suit que leur désintégration, qui impliquerait leur reconstruction, est plutôt la conséquence de leur non-viabilité originale en tant qu'États stricto sensu.
因此,更正确的说法是,这些国家之所以解体,是因为从严格的意义上说,这些国家一开始就没有生存能力,它们的解体隐含着重建的必要性。
Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.
这一情形影响到严格意义上的宗教事务、政教分离和健康的民族主义,并因此而影响到所有宗教和信仰团体。
La différence entre protection lato sensu et protection stricto sensu était affaire d'interprétation, la dernière notion étant centrée sur les droits en jeu.
广义的保护和狭义的保护之间的区别属于诠释学的范畴,后者侧重于所涉及的权利。
Comme l'a souvent souligné la C. D. I., il est impossible de distinguer la codification stricto sensu du droit international de son développement progressif.
正如委员会常常强调的,严格意义上的国际法的编篡及其逐步无法区分。
On a estimé qu'il était nécessaire d'examiner les actes unilatéraux stricto sensu et d'étudier objectivement l'intention d'un État de créer une obligation.
有人认为,必须在严格的意义上考虑单方面为,并客观地考察国家设定某项义务的意图。
Il vaudrait peut-être mieux consolider les acquis s'agissant des actes unilatéraux stricto sensu avant d'entreprendre une étude détaillée de la conduite de l'État.
在开始详细研究处事方式之前,最好对严格意义上的单方面为所取得的进进整合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向们指正。